Used a lot in Rome, scroccare means to freeload, or to mooch.
It comes from the Italian word scrocco, meaning a scrounge, or a freeloader.
If you’ve never been asked ‘Posso scroccare una sigaretta?’ then I would say you haven’t gone out enough in Rome. (Can I bum a cigarette?)
-’E’ venuto a casa mia ieri sera verso le 20,00 a scroccare la cena.’ – He came to my house last night around 8 PM to mooch off my dinner.
-Posso scroccare un goccio del tuo vino?’ – Can I steal a sip of your wine?